这份合同自某年某月开始生效 英文怎么翻

时间:2019-08-28

  

这份合同自某年某月开始生效 英文怎么翻

  这个其实是很简单的说法,如果是过去生效的,那就是Effective since... 如果是将来要生效的,那就是Effective ...省略号处直接加日期即可。英美人都是直接这么写的,因为句子要表达的肯定是这个结构“本合同自X年X月X日生效”,因此直接加状语即可。可放句首也可放句末。

  展开全部楼上的也是废话一堆. 很少有合同会在过去某个时候(相对签署日)生效.

  若是规定等above provision and conditions shall come into effect from xxxx

  楼上两个错误:第一,comes应该是will come或者came,看合同生效期是在过去还是在将来定。第二,since后面只能跟过去的时间点,如果合同还未生效,那么since不可以用。

  2008-01-15展开全部呵呵,我来插话。楼主是问如何“翻译”一句话,而不是用英语如何描写合同内容。

  好吧,三楼你既然说我是废话一堆,那我问你,当你描述某个合同什么时候生效,难道就不能描述一个已经生效的合同吗?那么这个时候这个合同难道就不是过去某个时间生效的吗?世界上所有的合同都是没有生效要等到将来某个时间才会生效的?我说的是描述合同状态!!不是合同上写这个东西是在过去某个日子生效!!

  另外,你说没有合同写effecitve是吧?给你个链接,你自己去看,托福给中国官方的合同,这个总不是我杜撰的吧?!

北大医疗鲁中医院 发财树之家 中国文化网 上海硕博公司 华恒生物官网 武汉未来科技城 百度
联系我们

400-500-8888

公司服务热线

澳门百家乐玩法